TNT estrenará 'Polseres Vermelles' a nivel nacional

20 comentarios

Pulseras Rojas

Si le preguntas a cualquier catalán cual es la serie de producción propia que más le ha llamado la atención este año, la mayoría de ellos te dirán sin ninguna duda ‘Polseres Vermelles‘. Y es que esta producción ha sido un auténtico éxito en Cataluña tanto a nivel de audiencias como de crítica, y ahora la vamos a poder disfrutar a nivel nacional ya que TNT se ha hecho con los derechos de emisión.

Polseres Vermelles‘ (‘Pulseras Rojas’ en castellano) cuenta a través de 13 episodios de 45 minutos la historia de un grupo de chicos de entre 10 y 15 años que por diferentes enfermedades tienen que estar ingresados en el hospital. Es una serie ambientada en un hospital pero que no se fija en los médicos ni en las enfermedades, si no que centran en el grupo de chicos, que acaban viviendo las experiencias normales a su edad pero con una diferencia, que están en un hospital.

¿Merece la pena la serie? Yo sólo he podido ver un par de episodios y lo cierto es que tiene un toque bastante gracioso que se mezcla a la perfección con las historias del grupo de chicos. A lo único que le tengo miedo es al doblaje al castellano, pero viendo que viene de un idioma también latino, supongo que será mucho más sencillo elegir voces que sean acordes con los personajes. La serie, que va a tener adaptación estadounidense por parte de Steven Spielberg y todo, fue creada por Albert Espinosa y dirigida por Pau Freixas y se emitirá en TNT a partir del 5 de diciembre , día de su estreno a las 22:15 horas. Aunque si no tenemos TNT, podremos verla en Neox en cuanto Antena 3 decida que es el momento adecuado para emitirla.

ACTUALIZACIÓN. Gracias a comentarios en el blog y en Twitter nos hemos enterado que Albert Espinosa, el creador de la serie, ha dicho en el programa La Ventana de la Cadena SER que los personajes serán doblados por sus actores originales, así que parece que no tendremos que preocuparnos por el doblaje al castellano.

En ¡Vaya Tele! | Polseres Vermelles salta el atlántico

Anunciate aquí
Anunciate aquí
Anunciate aquí

¿Quieres saber más?

Programas

Información de Programas relacionados con el artículo

Polseres Vermelles polseres-vermelles
  • 2
  • 0

Puntuación media: 7

Ver más

Artículos

Artículos relacionados que probablemente también te interesen

Ver más

Respuestas

Preguntas sobre este tema que ha contestado la comunidad

+ Deja tu comentario

Comentarios

  • 1

    Avatar de rnorte !
    rnorte | 1 estrellas

    Yo creo que lo ideal sería que los propios actores se doblaran a si mismos en castellano. Para los extras se podría meter a cualquier doblador, porque sino imagino que no les saldría demasiado rentable. Otra opción es directamente no doblarla y emitirla con subtitulos en castellano, pero me temo que este pais no están muy bien vistas las lenguas que se hablan sólo en determinados territorios.

  • Respondiendo a #1:
  • 5

    !
    | 1 estrellas

    Lo de que no están muy bien vistas las lenguas de determinados territorios es una tontería, aunque fuera inglés no la verías con subtítulos. Pero bueno, supongo que se podrá hacer con la TDT.

  • Respondiendo a #5:
  • 10

    Avatar de Ewaneko !

    Quizás tú lo consideres una tontería, pero hay una gran cantidad de gente que no vería la serie si fuera en V.O. en catalán subtitulada al castellano, pero en cambio si la verían en V.O.S. si el idioma original fuera el inglés.

    Es más, seguro que también habrá quien no vea la serie, por ser un producto de TV3. Y estoy de acuerdo con lo de que no estan bien vistas las lenguas que se hablan en otras regiones, es más suelen ser motivos de burla y mofa.

    Quizás el hacer mofa de una presentadora por pronunciar correctamente en catalán y burlarse de su lengua, quizás te parecerá una tontería también, pero es más bien un insulto http://youtu.be/HB0MY0QPm9c

    Yo creo que debería ir en V.O.S., pero en todo caso, me parece bien que se mantengan almenos las canciones en su versión original, ya que lo hacen con las series americanas.

  • Respondiendo a #10:
  • 12

    Avatar de DrivE ThrougH !

    Pero que obsesión tenemos con los nacionalismos. Solo te preguntaré una cosita: ¿Hubieses respondido en los mismos términos si la serie se emitiese en suajili y estuviéramos discutiendo sobre si la doblarán o la emitirán en lengua original subtitulada? No verdad.

    Cuando el producto es bueno, léase por ejemplo Pa Negre, da igual el idioma original o de donde viene la producción. Se ve, se habla de ello e incluso se le da un Goya.

    Dejemos ya el tema de la lengua y el nacionalismo exacerbado.

    Y los del vídeo que has puesto hacen mofa hasta de sus propias madres, así que no creo que vaya por donde tu lo has tomado. Hay una cosa que se llama humor, y eso se hace en los programas de humor.

    -- editado por última vez a las 08:46

  • Respondiendo a #12:
  • 15

    Avatar de Ewaneko !

    ¿Viste Pa Negre en V.O.S. o viste Pan Negro (doblada)?

    Seguramente doblada, ¿verdad? como la gran mayoría (evidentemente porque no se habla el catalán, no estoy criticando eso en absoluto).

    "¿Hubieses respondido en los mismos términos si la serie se emitiese en suajili y estuviéramos discutiendo sobre si la doblarán o la emitirán en lengua original subtitulada? No verdad"

    ¿El suajili es un idioma oficial en este país con aproximadamente 7 millones de hablantes? Ehhh ¿no, verdad?

    No hables de nacionalismos porque no se está hablando de eso. El usuario al que respondes dijo que "este pais no están muy bien vistas las lenguas que se hablan sólo en determinados territorios" y eso es una realidad.

    Quizás no sea tu caso ni el de la mayoría de gente que comenta por aquí, en cuyo caso, me alegro, pero no es una proporción representativa de la sociedad de este país.

    No te ofendas, pero si no te das cuenta del centralismo de este país, igual deberías pararte un momento y mirar a tu alrededor.

  • Respondiendo a #15:
  • 16

    Avatar de Ewaneko !

    Vale, parece que las verdades ofenden.

  • Respondiendo a #15:
  • 18

    Avatar de DrivE ThrougH !

    Osea, que yo no puedo criticar los nacionalismos, pero tu si puedes hacerlo con el centralismo (otro tipo de nacionalismo). Así nos va

  • Respondiendo a #18:
  • 19

    Avatar de Ewaneko !

    no hay más ciego que el que no quiere ver, y efectivamente, así nos va... ¬¬'

  • 2

    !
    | 1 estrellas

    Se dijo que serían los mismos actores de la versión original los que la doblarían al castellano

  • Respondiendo a #2:
  • 4

    Avatar de Manuls !

    Gracias Alex, ya hemos actualizado el artículo con la información

  • Respondiendo a #2:
  • 6

    Avatar de crisgu9 !

    Iba a comentar lo mismo xD y creo que además lo leí en VayaTele :S

  • Respondiendo a #2:
  • 20

    Avatar de Miguel !

    Yo creo que si hablan las dos lenguas, son los más indicados para hacerlo.

  • 3

    Avatar de Pyro !
    Pyro | 1 estrellas

    Una serie muy buena. A veces pienso que TV3 es la única autonómica que debería mantenerse pese a ser un foco de pérdidas, está por encima incluso de algunos canales nacionales.

  • 7

    Avatar de jouse10 !

    No conocia esta serie, pero esta tarde he odio al Director en "Asuntos propios" de RNE, y me ha picado la curiosidad por verla. Como decis ha comentado que los dobladores seran los mismos Actores y que en Enero se va a emitir tambien porel grupo  Antena 3. Ademas si se han interesado para producirla en EEUU Steven Spielberg y una de las creadoras de mi serie favoritas Marta Kauffman. Algo tiene que tener la serie, asi que la dare una oportunidad

    -- editado por última vez a las 00:13

  • 8

    Avatar de adrian39 !

    El estreno es el 5, pero de diciembre ;-) Yo me animaré a verla cuando la emitan en neox/nova.

  • 9

    interesante

    Avatar de Álvaro Onieva !

    Pues yo prefiero que los dobles actores de doblaje, que para algo son especialistas en ese trabajo. Cuando un actor se dobla a sí mismo siempre queda RARÍSIMO.

  • Respondiendo a #9:
  • 13

    Avatar de Tejo !
    Tejo | 4 estrellas

    Pues eso sucede muchísimo más a menudo de lo que nos creemos, sobre todo en cine. Hay escenas en las que las condiciones externas no permiten grabar sonido directo, y los actores tienen que entrar a la sala de doblaje para ponerse voz a sí mismos. Casi no hay gran producción que no lo haga. Eso sí, no suelen ser primeros planos. Un ejemplo de director que casi siempre recurría a esto era Berlanga.

  • 11

    interesante

    Avatar de Ewaneko !

    Bien por TNT y Antena3, pero yo preferiría la posibilidad de V.O. aunque sea en el 2ºaudio.

    Por otra parte, la productora de Spielberg, Dreamworks, lo que compró es el formato, para hacer una adaptación americana de ella. Mònica Terribas (directora de TVC) y Albert Espinosa (guionista/creador de la serie) estuvieron hablando la semana pasada en "Els Matins" de TV3 sobre la serie, y por lo visto, el acuerdo con Dreamworks no está del todo cerrado, ya que como dijo Terribas, parece ser que hay algunos puntos que no estan claros y quieren dejarlo todo muy bien atado, para que luego le den a TV3 el mérito que tiene (dijo algo así como que ellos (americanos) saben muy bien cómo remodelar un producto para que parezca otro, sea un éxito y se atribuyan todo el mérito).

    Finalmente, me gustaría añadir que el éxito de Pulseres Vermelles, no es fruto de la casualidad, es fruto del trabajo de mucha gente y un signo más de que una Televisión autonómica puede tener productos de calidad si se lo propone, y que es un argumento más en contra de aquellos que quieren ver a todas las autonómicas cerradas. TVC, una vez más, muestra su calidad, pero algunos, sin embargo, preferirán ver Sálvame Cutrelux (TeleCirco), El gato se moja (Interfachonomía), BD La Tertúlia (TeleCamps), y demás fauna... y así nos va...

  • 14

    !
    | 1 estrellas

    Vivo en Madrid y hablo catalán a medias, la vi por la web de TV3 que te permite además poner subtítulos y es una serie mágnifica, de diez. En mi opinión lo mejor de la tele actual junto con Salvados y Breaking Bad.

    Es una serie distinta, una serie de pacientes adolescentes, no es una seie más. Merece la pena sin duda verla. Tiene momentos alegres, tristes, no es predecible, es creible lo que pasa, el guión y los actores bien...

    Es una gran noticia que se vaya a poder ver fuera de Cataluña. En cuanto a la distribución lo suyo (como supongo se hará) es emitirlo en dual con castellano y catalán. Siempre es mejor en versión original pero la mayor parte de la gente (y yo) si no entendemos la lengua original mejor que nos lo den en la nuestra. Eso de que se traduzcan a sí mismos los actores está perfecto porque a veces ponen unas voces a los personajes que no les pegan nada.

    En cuanto a TV3 como madrileño no puedo sino envidiar a Cataluña, una maravilla de cadena bajo mi gusto la mejor junto con laSexta y La2. Buenas series, espacios de divulgación y las retrasmisiones deportivas que hacen de 10.

  • 17

    !
    | 2 estrellas

    Deberian ponerla en VO con subtitulos

Escribir un comentario

Para hacer un comentario es necesario que te identifiques: ENTRA o conéctate con Facebook Connect

Anunciate aquí

WSL Weblogs SL