'Hay alguien ahí' da el salto a Estados Unidos

43 comentarios

De Cuatro se pueden decir muchas cosas (buenas y malas), pero de lo que no se le puede culpar es sus intentos por tener una ficción nacional de calidad en su parrilla. Uno de los intentos más acertados es ‘Hay alguien ahí, una serie de terror psicológico que ha gustado bastante al público. Y parece que por este buen funcionamiento (y la habilidad de los comerciales de Cuatro), la serie ha conseguido saltar el charco y emitirse en Estados Unidos.

La serie se emitirá a través de V-me, una cadena dirigida a hispanohablantes en Estados Unidos y, atención a las curiosidades, ha sido doblada a español neutro para su fácil comprensión y los capítulos han sido reducidos a 50 minutos, que como todos sabemos es la duración normal de un capítulo en el país de Obama y compañía.

Dejando a un lado lo remarcable que puede ser que una serie española se emita en otros países, me llama muchísimo la atención esa reducción del tiempo de duración del capítulo. Y es que muchas son las voces que exigen a las cadenas españolas que dejen de producir capítulos de más de hora y media y que adopten el sistema americano, donde los capítulos duran poco más de cuarenta minutos.

Entonces, si hacemos números miramos que un capítulo de 40-50 minutos con publicidad normal y legal dura poco más de una hora; en Cuatro la serie con publicidad duraba más de hora y media, por lo que está claro que nos estaban metiendo más de media hora de contenido irrelevante que no interesaba nada en el argumento de la serie. ¿Cuándo se darán cuenta las cadenas que los espectadores no somos tontos y nos cansamos de ver la televisión? Si es que así va la televisión en España. Y luego se quejarán de que grabemos y descarguemos series.

Anunciate aquí
Anunciate aquí
Anunciate aquí

¿Quieres saber más?

Programas

Información de Programas relacionados con el artículo

Hay alguien ahi hay-alguien-ahi
  • 21
  • 23

Puntuación media: 6,2

Ver más

Artículos

Artículos relacionados que probablemente también te interesen

Ver más

Respuestas

Preguntas sobre este tema que ha contestado la comunidad

+ Deja tu comentario

Comentarios

  • 1

    brillante

    Avatar de harrisonfilm !

    Totalmente de acuerdo en tu crítica hacia la irrelevante duración extra de los capítulos en las series españolas. Si los acortaran, y ya de paso se propusieran dignificar guiones, tramas y personajes (por pedir que no quede), otro gallo nos cantaría, además del de Avecrem en la también excesiva publicidad...

  • 2

    interesante

    Avatar de Nacho !

    lo que esta claro es que algo falla, ¿como puede ser que quieras emitir un capítulo a la semana con una duración similar al de una película pero que lo hagas con la mitad de la mitad de: tiempo de rodaje, guionistas, presupuesto... y encima pretendas que sea de calidad?, mejor que dure 40 o 20minutos pero que no este lleno de paja.

  • 3

    interesante

    Avatar de amidala !

    Hombre, 80/90 minutos es demasiado, pero yo no estoy en contra de que duren algo más de 40 minutos, que luego se me hacen muy cortos....por ejemplo perdidos...;-P 50 minutos me parece aceptable. Con publi 60. eso es lo ideal.

  • 4

    interesante

    Avatar de cansadoyconfuso !

    ¡La gallina! ¡Hemos descubierto la rueda!

    Pues claro que es una salvajada lo de los capítulos por contrato de 70 minutos, más tres cortes de publicidad, que te vas a las 12 de la noche, más tramas para niños porque son público potencial, que dicen que empiezan a las 10 pero empiezan cuando les da la gana (con desfases de hasta 45 minutos)... El daño no es creativo: es social.

    No es en EEUU donde duran 45 minutos (con publi llegan a la hora). Es en todo el mundo civilizado. En UK, si son de la BBC, 60 minutos. Y ya. Por eso, cada vez que se ha vendido una serie española al extranjero ha habido que editar (en Francia, de dos capítulos de "Los Serrano" sacaban 3).

    Y sí, Nacho, más razón que un santo tienes: una película semanal por dos duros, grabada en 9 días con suerte (me gustaría saber cuántos días de rodaje tienen los capítulos americanos de 45 minutos), escrita por cuatro perras y a toda leche... Bastante bien va la ficción española para los medios con los que se trabaja. Palabra. Es como si con la inversión que hacemos en rugby quisiéramos ganar el VI Naciones ése...

  • 5

    interesante

    Avatar de elmagnate !

    ¿Español neutro? Vamos mexicano, hablemos con propiedad. Español neutro se podrían considerar los dibujos de los 60's (los picapiedra, scooby doo..., excepto pixie y dixie), que tenían un acento agradable, muy llano y con palabras extensibles a todos los dialectso del español (de américa por lo menos, que son 400M). Eso es neutro, lo que se hace ahora es mexicano, por eso las películas chirrían tanto.

    El doblaje que antes se hacía en méxico era muy bueno, ahora mismo no tiene nada de calidad, y de neutral menos.

    -- editado por última vez a las 20:18

  • Respondiendo a #5:
  • 10

    Avatar de vasilia !

    descargue un capitulo de House doblado en Mexicano... y era horrible, la muerte total del personaje. No se que paso en Mexico, tenian tan buenos equipos de doblaje. Ahora creo que todos los programas los doblan en un mismo lugar y no precisamente el mejor.

  • 6

    Avatar de ska !
    ska | 2 estrellas

    español neutro? alguien tiene ganas de iniciar un flame entre castellano y latino?

  • Respondiendo a #6:
  • 13

    interesante

    Avatar de Xellos !

    No, pero efectivamente es lo que dice elmagnate. No es cuestión de castellano o latino. El que antes se hacía era neutro de verdad y sonaba perfectamente hasta para los oídos de un "castellano", el de ahora no. No es ni mejor ni peor que el nuestro, simplemente cada uno debe escuchar el suyo propio.

    Lo que si voy a debatir es que considero una aberración doblar la serie. ¿acaso aquí doblamos las telenovelas? Que se acostumbren y nos entiendan. Que nosotros si los entendemos a ellos.

  • Respondiendo a #13:
  • 17

    Avatar de elmagnate !

    Exacto. No veo que se tenga que hacer un ejercicio de comprensión enorme. Tampoco hablamos tan diferente, joder que es el mismo idioma. No sé pero en la gala de los Goya por lo menos se podía bromear de como se habla en las películas argentinas. Imagináos que doblaramos muchas cosas de sudaméica. Seguro que los superdefensores de los doblajes "neutros" de los cuales hay a porrón en el Youtube, se pondrían como locos diciendo que no sabemos apreciar buenas voces.

    -- editado por última vez a las 23:39

  • Respondiendo a #13:
  • 21

    Avatar de vasilia !

    ehhh... la verdad es que sí se han doblado cosas de America al español de España. Por ejemplo la pelicula Ogu y Mampato en Rapa Nui. No se para que diablos la doblaron, le quitaron toda la gracia a Ogu. Y menciono el que vi hace unas semanas, pero hay otros ejemplos.

    ESTOY DE ACUERDO QUE ES UNA TONTERIA, pero aqui en España tambien lo hacen.

  • Respondiendo a #21:
  • 24

    Avatar de Xellos !

    Ya, si yo no digo que haya casos. Me parece igual de patético. Pero vamos, que las telenovelas y toda la basura televisiva que se ve aquí no se se suele doblar.

    También hablaba un poco de la experienca. En San Francisco tenía bastantes amigos latinos (Nicaragua, México...) y me daba muchísima rabia que yo les entiendia casi toda su jerga y ellos no paraban de reirse de la mía achacando que hablabamos muy raro.

    Y ya ver como un latino imita tu acento chirría que no veas (Que pazza tio! Pero que coño hazes) Vamos que se creeran que todos somos andaluces o algo.

  • 7

    Avatar de fringe !

    Pues para mi, Hay Alguien Ahi con la duración que tiene es perfecta.. asi que con 45 minutos séría una gozada. Pero es que yo creo que aqui en España a los guionistas les encanta meter relleno y no saben reunir todo lo que quieren contar en 40 minutos =S

  • Respondiendo a #7:
  • 14

    Avatar de Adrian Grayson !

    Los guionistas estarían encantados de hacer series de 40 minutos pero son las cadenas las que les obligan a hacer capítulos de una hora y media para rellenar todo el prime time español (eso y el alargamiento de los access, pero ese es tema aparte).

    Por mi parte he dejado de ver casi totalmente series españolas, en la mitad de tiempo que veo una española me he visto un capítulo de una americana, que encima es mejor, así que para qué molestarse. El día que opten por series cortas que no me obliguen a no poder hacer otra cosa esa noche que ver 1 maldita serie, volveré encantado a verlas, antes no.

  • Respondiendo a #7:
  • 16

    Avatar de cansadoyconfuso !

    Pensar que las series españolas son tan largas porque es lo que quieren los guionistas es no tener ni idea de cómo funciona este negocio.

  • Respondiendo a #14:
  • 30

    Avatar de cesarp !
    cesarp | 1 estrellas

    Una vez salio un productor en 1 entrevista sobre este tema y dijo que hacian los capitulos tan largos para amortizar los decorados y equipo ya que les sale mas barato a la cadena que meter otro programa en el tiempo que quedaria libre

  • Respondiendo a #16:
  • 34

    Avatar de fringe !

    Tienes razón, he hablado desde mi absoluta ignorancia del tema ;)

    -- editado por última vez a las 19:33

  • Respondiendo a #30:
  • 35

    Avatar de Adrian Grayson !

    Pues eso, ahorrar costes.

  • 8

    Avatar de vasilia !

    la serie de Gardfield estaba doblada en un español neutro. Porque nadie, nadie se cree que esta doblada en Chile. O sea, se quitan todos los modismos, se trata de tener un acento lo menos marcado posible y tenemos un español neutro... Comparen Gardfield con un capitulo de Pokemon, Pokemon en America tiene pero un monton de mexicanismos, sobre todo en las frases de entrada del Equipo Rocket. Por eso son mas graciosos que incluso el original.

    Ahora, eso es el menor de los problemas, para mi eso de doblar una serie en español me parece un derroche absurdo de recursos. Lo mismo que grabar una serie semanal que dura como una pelicula. pase en una miniserie, pero un poco mas de sentido comun para grabar series. 45 minutos es suficiente, eso da un margen de una hora con comerciales. Si se quieren exportar mas series deberian revisar ese asuntito

  • 9

    Avatar de fran69k !

    Para mi llegará a ser español neutro cuando decidan de una vez pronunciar la C y la Z ( zeta no seta.. esta última se come...)

    Saludos

  • Respondiendo a #9:
  • 18

    Avatar de elmagnate !

    Diferenciación de c/z con s: 40 millones de personas. No diferenciación de c/z con s: 360 millones de personas. De los cuales hay 5 millones de andaluces y canarios.

    Peor es en Andalucía, que hay 2 presentadores que hablan con acento andluz, y donde hasta el seseo está mal visto. El ceceo ya ni te cuento. Dentro de poco van a subtitularlos hasta en Canal sur, al igual que el resto de cadenas nacionales.

  • 11

    Avatar de Adrián Sánchez !

    Me ha parecido un artículo bastante interesante, a pesar de que no sigo la serie por que cuando descubrí la televisión americana deje de ver las series españolas por motivos mas que obvios, me siento orgulloso de que al fin una serie española va a ser emitida en EEUU(que yo recuerde creo que ninguna consiguió dar el salto a norteamerica, señalarme si me equivoco por favor xD) aunque sea en un canal supongo que de cable y doblada en español y no en inglés pero bueno algo es algo. La verdad "Hay alguien ahí" es una serie española con un argumento original y no tratando temas tan comunes como comedia de familia estilo "Los Serrano". Tambien quiero decir que estoy de acuerdo con la mayoría de vosotros respecto a la duración de un capítulo si se hiciesen capítulos de 40 minutos como en américa y con un guion adecuado sin relleno ( que eso es lo único que tienen las series españolas) seguro que no se les criticaba tanto.

    A ver si aprenden un poquito...

  • Respondiendo a #11:
  • 15

    Avatar de eleny !

    Amar en Tiempos Revueltos se emite desde hace poquito en Telemundo en EEUU ;)

  • 12

    Avatar de German !

    No, por favor, que no empiece la guerra Youtubera por los doblajes españoles y mexicanos. Está claro que a los españoles nos chirría y a los mexicanos les parecerá normal (eso creo), pero no hay que trastear con esto porque acabaremos con trolls y demás...

    En cuanto a la serie, no sabía que hubiesen tenido que acortar los capítulos, pero leyendo la entrada y los comentarios... Tenéis toda la razón, normal que nos pasemos a las series extranjeras por no ver las nuestras. Es que se va toda la noche viendo un capítulo de alguna serie española. Anda que no se nota la diferencia.

    Por ejemplo: Física o Química empezaba a las 22:15 y terminaba a las 00:15. CSI: Las Vegas empezaba a las 22:15 y terminaba a las 23:20. Ambas series con anuncios, pero es que no hay color... ni calidad, of course.

  • Respondiendo a #12:
  • 22

    Avatar de vasilia !

    algunos comentabamos lo del español neutro porque es mas que claro que aqui en España salvo para clasicos como los Picapiedras uds no lo han oido. No es defensa de qué doblaje es mejor, si el de España o el de Mexico, o el de Venezuela, o el de Argentina o el de Chile (que son los paises donde hay empresas de doblajes), sino aclaracion de que hablamos de español neutro cuando no tiene acento ni modismos, sin valoraciones sobre si es mejor o peor.

    La cuestion aqui es que es ridiculo doblar una serie española para emitirla en un canal de hispanoparlantes. No se a quien se le ocurrio semejante tonteria. Lo de cortarla un poco pase, pero doblarla... vamos, que es absurdo.

    Y por si acaso, yo soy mas de VOS :)

  • 19

    Avatar de agentv !

    Yo creo que las teles españolas no tienen que "darse cuenta de que los capítulos de 40 minutos son mejores" porque simplemente está demostrado que no salen rentables.

  • Respondiendo a #19:
  • 20

    Avatar de Adrian Grayson !

    ¿Te suena de algo una serie totalmente desconocida llamada Aída? Quizá no te suene, apenas tiene audiencia y es muy poco rentable. Nótese la ironía, por favor.

    Lo capítulos de Aída que yo sepa rara vez superan los 50 minutos, y ha sido una de las series de mayor éxito en este país.

  • Respondiendo a #20:
  • 43

    Avatar de agentv !

    ¿Te suena el concepto Sitcom?

    Pues una sitcom en los estándares de EE.UU. dura unos 23 minutos. Esa es la razón por la que una sitcom española, 'Aída', dura unos 50 minutos. ¿Lo entiendes ahora?

    ¿O es que estás en contra de los dramas de 70 pero a favor de las sitcoms de 50?

  • 23

    Avatar de inkiback !

    La mayoria de series españolas tienen los guiones rellenos de "paja" para ir haciendo tiempo e ir colándonos anuncios tanto con cortes, como de manera subliminal como muy bien hace EL INTERNADO: Seat Altea, Coca-Cola, Movistar...

    Por otra parte, "Hay alguien ahí" me ha dado mas bostezos que terror. La encuentro infantil.

    -- editado por última vez a las 10:57

  • 25

    Avatar de Adriii !

    Guardándome mi opinión sobre la serie, sobre cómo la ha tratado cuatro y otras cosas que se comentan en el post, hay que aclarar que hay un errorcillo de la entrada. Los episodios se han reducido a 50 minutos quitándole algunas secuencias, si, pero también se ha reajustado el montaje dando así un episodio más por temporada. Es algo que ya se está empezando a hacer, lo de pensar un montaje para el mercado internacional.

    También tenéis que tener en cuenta todos los que os quejáis del tema de la duraxción que es algo de la sociedad española.. Vosotros sois seguidores de series extrangeras y, obviamente, estáis a favor de una duración menor.. pero el espectador medio en España ha demostrado que no lo quiere así... quieren que le cubran el Prime Time con la misma serie, conectar y quedarse con ello hasta que se vaya a la cama. Cuatro intentó sus primeros años hacer series de 50 minutos pero la gente no acepta. También han intentado hacer como en el PT americano metiendo varias series americanas juntas la misma noche pero tampoco funciona.. la gente prefiere que, si pones House, pongas sólo House.

    Yo es algo que tampoco comprendo y nunca comprenderé.

  • Respondiendo a #25:
  • 26

    Avatar de Manuls !

    Gracias Adri por la aclaración (la verdad es que la nota de prensa no decía nada del reajuste de montaje). Aún así si se han eliminado secuencias y han adaptado cada capítulo para que dure 50 minutos, es que en algún lado nos están metiendo cosas que no nos interesan.

    Quizás tengas razón de que la gente no está preparada para series de 40 minutos, pero yo creo que si todas las cadenas lo hicieran, la gente se acostumbraría y saldrían productos de mayor calidad. Pero bueno, eso es una utopía que no va a ocurrir en mucho tiempo.

  • Respondiendo a #25:
  • 27

    Avatar de Adrian Grayson !

    No estoy de acuerdo. Las series nacionales de Cuatro no triunfaron, no porque duraran menos de una hora, sino porque sencillamente no gustaron al público, punto pelota. Hay varios ejemplos de series que sí han triunfado, como CSI y varios procedimentales distintos (me refiero a lo de poner 2 series la misma noche), lo que pasa es que es mucho más barato poner una y punto.

    Y el ejemplo de Cuatro no me vale, el prime time debería ser de 22:00 a 00:00, no de 22:30 a 00:30, si la segunda serie termina después de media noche, normal que la gente no quiera verla. Pero si terminaran a horas decentes muchos se quedarían.

    -- editado por última vez a las 12:17

  • Respondiendo a #26:
  • 28

    Avatar de Adriii !

    Por mucho que crea la gente (incluida Luzerin) se han hecho muchos estudios y muchas encuestas y muchos tials con respecto a la duración... y todos han demostrado lo que os comento. Pero bueno, no intento convencer a nadie.. Sólo poner sobre la mesa la visión de alguien que está dentro.

    En cuanto a lo de que han quitado secuencias que no interesan.... bueno, yo no soy nada partidaria de las series de 70 minutos... pero te digo que me gustaría a mí ver esos episodios de 50 minutos recortaos.. Tienen que ser un despropósito inentendible xD Si me dijeras otra serie.. pero esta en la que todo está enlazado... En fin.

    Pero bueno.. dejando todo de lado... CUATRO es un despropósito ahora mismo. Te voy a enviar un correo con una idea para un post xDD

  • Respondiendo a #28:
  • 29

    Avatar de Adrian Grayson !

    IncluídO :)

  • Respondiendo a #25:
  • 31

    interesante

    Avatar de cansadoyconfuso !

    No es cierto lo que dices, Adriii. Una cosa es el share y otra el número de espectadores. Tú lo que dices es que una serie de 50 minutos tiene menos share que una de 80: eso es cierto, pero porque cuanto más dure una serie o programa, y más se meta en late night, el número de espectadores totales baja y el porcentaje de gente que la ve, sube.

    Te pongo un ejemplo: el viernes 5 de febrero se dio la noticia de que "Sálvame Deluxe" ganaba a "La hora de José Mota"... y era falso. "Sálvame" (con una duración que cubría todo el prime time y parte del late night de Tele 5) hizo un 18,9 de share, con 2.362.000 espectadores. "La hora de José Mota", con una duración de entre 30/40 minutos, hizo un 18,9 de share... pero con 3.409.000 espectadores; la reemisión que le siguió, de un programa de la temporada pasada, de la misma duración, hizo menos share que "Sálvame" (18,5) pero siguió haciendo más espectadores (3.278.000).

    A menos duración, menos share. Y cuanto más tarde acabe, más share. Te lo diré de otra manera: si un capítulo se emite a las 10 de la noche y lo ven 3 millones de espectadores, tiene un share menor que si lo emiten a las 2 de la madrugada y lo ven 800.000. Pero eso no quiere decir que lo vea menos gente: sólo que tiene menos share.

  • Respondiendo a #31:
  • 37

    Avatar de vasilia !

    te doy la razon. el share no es un elemento fiable y has dado un ejemplo excelente.

  • Respondiendo a #31:
  • 40

    Avatar de eleny !

    Jopé pues me has resuelto una duda enorme, porque el otro día vi que de dos series que emitían a la misma hora, una tenía menos espectadores y más share y me quedé rallada, pero sería que acababa más tarde. ¡Gracias por la explicación!

  • 32

    Avatar de cansadoyconfuso !

    Y realmente, los que quieren que les cubran todo el prime time con un capítulo no son tanto los espectadores como las cadenas (que además pueden meter así 3 o 4 cortes publicitarios, por ese corte extra se pasó de 60 a 70 minutos en la duración de las series). Les es más barato pagar por un capítulo que por dos, y cubren la misma cantidad de tiempo. Y más barato aún les resulta un programa de cuatro horas de tertulianos que cuatro programas de una hora de tertulianos.

  • Respondiendo a #32:
  • 36

    Avatar de Adrian Grayson !

    Y también es más barato coger a exconcursantes de realitys que pagar a periodistas, esto es la televisión española... luego se preguntan porqué los jóvenes apenas vemos televisión.

  • 33

    Avatar de mililita !

    Uf! aprendo un montón en este blog... muy interesante el artículo.

  • 38

    Avatar de vasilia !

    Xellos

    Ya, si yo no digo que haya casos. Me parece igual de patético. Pero vamos, que las telenovelas y toda la basura televisiva que se ve aquí no se se suele doblar.

    También hablaba un poco de la experienca. En San Francisco tenía bastantes amigos latinos (Nicaragua, México...) y me daba muchísima rabia que yo les entiendia casi toda su jerga y ellos no paraban de reirse de la mía achacando que hablabamos muy raro.

    Y ya ver como un latino imita tu acento chirría que no veas (Que pazza tio! Pero que coño hazes) Vamos que se creeran que todos somos andaluces o algo.


    Xellos




    pues si, la verdad es que si creemos que el acento español por excelencia es andaluz... pero piensa, es que la mayoria de los españoles que conocemos son de Andalucia porque de ahi fueron la mayor parte de los inmigrantes que recibimos en nuestras tierras. Yo me entere que el gallego seguia vivo como idioma cuando llegue a España, y no es broma. Pero es lo mismo que aqui. Aqui en España no conocen a americanos, conocen el estilo "Miami" para hablar y siempre que quieren imitar a un americano hablan como los que viven en Miami o Puerto Rico... y la mayor parte no hablamos estilo "hola papito, como que me le va, vamos a rumbear"... De hecho, mi acento no lo identifican y lo primero que me preguntan es que si soy de Canarias, y en realidad soy chilena, y no me lo creen porque no hablo como prota de telenovela de Telemundo.

    No te lo debes tomar tan a pecho, es que como español no lo puedes entender porque para ti es natural, pero en el continente americano el tono de voz español es muy muy evidente, es el mas evidente de todas las formas de español, porque nadie salvo los españoles marcan la s y las z. Uds no pueden ocultar su nacionalidad, es que abren la boca y se delatan. Yo no se como lo hacen para marcar las z, y ni siquiera ya lo intento, me duele el oido hacerlo, pero muchos persisten y sí, dan vergüenza ajena, eso es una verdad como un templo... Cuando Ivan Zamorano llego a Bajaras y se puso a hablar segun el como español es que no sabes como nos reimos, hasta el dia de hoy es motivo de burla. Claro que cuando habla en chileno tampoco se le entiende.

    -- editado por última vez a las 21:30

  • Respondiendo a #38:
  • 39

    Avatar de Xellos !

    Bueno, eso de marcar la "s" no será en Murcia, donde yo vivo. Noh lah comemoh toah

    PS.Espero que todo te vaya bien por Chile.

  • Respondiendo a #38:
  • 41

    Avatar de eleny !

    Ya pero aunque sea evidente yo también pienso que es una tontería que lo doblen, aquí el acento mexicano o colombiano de las telenovelas que vienen es más que evidente (por lo menos es evidente que no es español de España) y no lo doblan.

    Y por lo otro ahí no me meto, de mí nunca se han reído para nada por mi acento y ya me imagino que se nos cazará al vuelo por el tema de la Z y la S, que como dice Xellos hay sitios como Murcia donde no se marca mucho pero de Madrid para arriba se marca en todos lados y es el Español que se conoce en el extranjero, y el la televisión misma, a veces hay personaje andaluces pero la mayoría hablan como de Madrid, no nos vamos a engañar.

    En fin, yo creo que más que pelear por cuál es mejor o peor, deberíamos aprovechar la GRAN suerte que tenemso de hablar el mismo idioma que muchísimos millones de personas, y podernos comunicar, marcando eses o no, la cosa es que nos entendemos y eso es lo importante.

  • Respondiendo a #38:
  • 42

    Avatar de pilimili !

    Yo que soy un desastre para pillar localizaciones de acentos, sin embargo, si entiendo muy bien lo que son las jergas. Supongo que es porque chateo bastante con gente hispanoamericana y eso me ha formado bastante.

    Desde mi punto de vista (que soy gallega), el acento/habla chileno es bastante más entendible que el andaluz. Quitando momentos de "efusividad local" con las jergas, suelo no tener el más mínimo problema para entender totalmente lo que dicen los chilenos. Creo que habláis un poco más grave que a lo que yo estoy acostumbrada y si debiese hacerse hoy en día un doblaje "neutro" el acento chileno sería el más acertado.

Escribir un comentario

Para hacer un comentario es necesario que te identifiques: ENTRA o conéctate con Facebook Connect

Anunciate aquí

WSL Weblogs SL